平昌?平壤?果然有媒体手滑写错了

这次冬奥会举办地韩国平昌的英文PyeongChang和平壤英文Pyongyang由于太像了。以至于老有人搞错,2014年的时候还有一位非洲小哥直接把机票买到了平壤……

就算韩国人年年说,月月说,日日说,可是还有人搞错了。这回还是家正规媒体。

日本发行量第二大《朝日新闻》,他们在平昌冬奥期间在开设了一个奥运专题报道的推特账号叫“平昌奥运 残奥新闻”(@asahi_olympics)

在2月11日的时候,他们发了一条消息“男子花滑选手羽生结弦抵达韩国了!好久不见了!”

羽生结弦是上届索契冬奥的男子花滑冠军,技术好长得好,在日本很有人气,但因为去年11月意外受伤,连续错过多项重要赛事,这次是直接空降冬奥。所以日本媒体对他的大事小清,都异常关注。

朝日在最后还加了两个话题,分别是#羽生结弦 和#Pyongyang2018 。

来,导播。麻烦这里给个特写。

看到没有“Pyongyang2018”(平壤2018)。

因为朝日偏左,以前就有不少黑子,犯了错自然又要被嘲讽一番。

朝日很快就回复,单纯手滑打错了。

可是故事到这里怎么能结束呢。

2月13日,富士电视台晨间节目“闹钟电视”(めざましテレビ)在报道朝日这条失误的时候,字幕把“朝日新闻”又给打成了“新日新闻”

点击查看全文 点赞为你推荐更多 观察者网国际频道 全球焦点,政治波普,情趣阅读,非凡体验